И вот - как ныне все мы согрешили.
И, как нечистый, стали пред Тобой.
Вся наша праведность, как та одежда в пыли;
Как лист поблекший, вмиг, перед зимой.
Поэтому лицо Твоё сокрыто.
От беззаконий наших Ты устал.
Лиш, с ревностью, призвали Твоё имя
Когда тяжелый час для всех настал.
Но ныне, Господи, Ты - наш Отец, мы - глина.
А Ты - образователь наш и Бог.
Но, все мы - дело рук Твоих и ныне
Прости нас, просим мы, народ ведь Твой!
Прости нам и не гневайся без меры.
Услыш нас со святых Своих небес.
Очисти беззаконья наши, Верный,
И сохрани от бедствий на земле.
Прости народ наш, Боже, нашу землю.
И свою милость, Господи, яви.
Услышь нас, как услышал Моисея -
Губителя людей останови.
Прими сердец Ты, многих, покаянье
Тех, что взывают к милости Твоей.
Твоя рука простерта ведь над нами,
Чтоб миловать ещё Твоих детей.
О, Бог Всесильный, Бог наш Всемогущий,
Услышь молитву, любящий Отец!
Помилуй и прости нас, Вездесущий
И положи Ты сей беде конец.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.