На книгу митрополита Антония Блюма "Учитесь молиться".
Я назначил Богу встречу, а пришел на суд,
Где, я понял, больно лечат, но не больно бьют.
Мне бы взять, да осмотреться, прежде чем войти,
В ризу белую одеться, ведь сказали: "Жди!"
Я же, глупый, прямо в двери: "Господи, встречай!
Без тебя я в полной мере пережил печаль."
Осмотрелся, проморгался - пусто, никого.
Мысль мелькнула: "Я же быстрый, догоню Его!"
Я бежал довольно скоро, времени назло,
Только вот Христа увидеть мне не повезло.
Хорошо еще я понял, что не так одет,
Вот ведь как оно бывает, если Бога нет.
Мне сказали: "Ты ошибся, ты не там искал,
Лучше б ты, внутри собравшись, просто помолчал,
И полезно для начала научиться ждать,
И под тяжестью печали молча покричать."
Впрочем, иногда, не скрою, Бог приходит вновь,
Тихо позовет: "Открой мне, сердце приготовь,
Сотворим себе обитель, затеплим свечу..."
Ах, увлекся я, простите, лучше помолчу.
Захар Зинзивер,
Германия
Божий я человек, православный. Откуда я- там меня уже нет, где я сейчас- все видят, где буду после- один Бог знает. e-mail автора:sinsiwer@rambler.ru
Прочитано 5776 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!