Я живу, как могу,
Не суди слишком строго,
Спотыкаясь иду, не прямая дорога,
Не шоссе, но тропинка,
Где все так непросто,
Где терновник колюч,
И бывает так скользко.
Я стараюсь идти,
Поднимаюсь и снова
Начинаю грести,
Чтоб стряхнуть все оковы.
Я иду и пою,
В этом жизнь, в этом трудность,
Кто-то ищет в стихах твоих
Хитрость и глупость,
Кто-то ищет обман
И во лжи обвиняет,
Только сердце мое
Он ни капли не знает.
Заболевши душой, собираюсь в дорогу
И иду вслед за Богом,
Обрести чтоб свободу.
Я живу, как могу,
Я хитрить не умею,
Маску тоже носить не могу, не хочу,
Иногда малодушно об этом жалею,
Чаще в кровь разбиваюсь и цену плачу.
Было б проще уметь улыбаться радушно,
И скрывать все в себе, надевая "лицо".
Было б проще, наверное,
Быть равнодушным,
Но ханжой не хочу быть и быть с подлецой.
Продираюсь сквозь чащу обид, непрощенья.
Суд людей - это больно, но не смертельно.
Поднимаю свой щит - это Бог, это вера,
Только им отражаю болючие стрелы.
Все пройду, хоть один
В поле жизни не воин,
Ведь боящийся Бога он в сердце спокоен.
Унываю и плачу? Ну что ж, это стрелы,
И единственно праведный щит - это вера.
Вера в то, что ни скорбь,
Ни печаль, ни сомненья
Не отнимут любви Божьей, веры, спасенья.
Буду просто идти, как могу, как умею.
Все равно я дойду, я смогу, я успею.
Прочитано 23063 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!